В большинстве европейских языков названия месяцев произведены от латинских корней и потому являются интернационализмами.
От исконных корней своего языка образованы названия месяцев в финском языке. Любопытно, однако, что этого не произошло в родственных финскому эстонском, саамском, а также венгерском языке. Исконные корни сохранены в названиях месяцев польского, чешского, хорватского языков – но не сербского или словацкого; украинского, белорусского – но не русского языка. Наконец, по пути пуризма пошел литовский язык, но не родственный ему латышский. Вот несколько примеров:
русский – финский – литовский – польский – хорватский
январь – tammikuu – sausis – stycze – sijeanj
февраль – helmikuu – vasaris – luty – veljaa
март – maaliskuu – kovas – marzec – oujak
апрель – huhtikuu – balandis – kwiecie – travanj
май – toukokuu – gegu – maj – svibanj
июнь – keskuu – birelis – czerwiec – lipanj
июль – heinkuu – liepa – lipiec – srpanj
август – elokuu – rugpiutis – sierpie – kolovoz
сентябрь – syyskuu – rugsejis – wrzesie – rujan
октябрь – lokakuu – spalis – padziernik – listopad
ноябрь – marraskuu – lapkritis – listopad – studeni