Аборигены изучают жизнь рыб так же тщательно и скрупулезно, как и жизнь животных, птиц. Обладая глубокими знаниями о жизни животных, птиц и рыб, охотник может добывать их с большим успехом. Это объясняет тот факт, что никто и никогда не слышал о том, чтобы аборигены умирали с голода. Абориген также прекрасно знает, где найти воду, как ее добыть. Каждый мальчик и девочка, особенно если они живут поблизости от воды, изучают жизнь и повадки рыб, умеет наблюдать за ними и находить их на мелководье среди водорослей и камней, среди затопленных деревьев, в реках, озерах и биллабонгах. Большой интерес представляют собой рыбы, обитающие в великой реке Мюррей и ее притоках, таких как Дарлинг, Муррум-бидги, Вагга-Вагга и другие. Там можно встретить такую прекрасную рыбу, как треска-Мюррей, и менее значимых рыб – окуня или леща-Мюррей, серебристого леща, хотя и довольно костлявого, сомика и ильную рыбу. Для аборигенов Австралии треска-Мюррей – это рыба с большой буквы. Ничто не может сравниться с ней в пресноводном озере, реке или в соленых водах моря. По легенде, в истоках реки Мюррей произошло землетрясение, продолжавшееся несколько дней. Затем землю словно разорвало вдоль всего русла, по которому теперь течет река Мюррей, но в самом начале это был лишь небольшой ручеек, петляя и кувыркаясь стремившийся к Южному океану. Затем произошло еще одно землетрясение, более сильное, чем первое, и из-под земли вырвалась наружу огромная рыба – треска-Мюррей. За ней из-под земли последовал огромный поток воды. Барахтаясь в узком потоке, эта треска прорыла головой и хвостом, словно огромной лопатой, глубокое русло реки, сформировав ее берега вплоть до озера Александрия. Потом Непелле, Великий Пророк, поймал ее, разрезал на куски, бросил обратно в реку и назвал «пондэ» (треска-Мюррей), «помери» (ильная рыба), «тарки» (окунь), «кундгульдэ» (масляная рыба), «тинуварре» (лещ) и «маллове» (лосось). Пресноводную рыбу ловить проще, чем рыбу, обитающую в соленой воде. Все названные выше рыбы обитают в лагунах и биллабонгах, а также в самой реке Мюррей. В низменностях вдоль русла реки аборигены роют канавы длиной в две-три сотни ярдов и глубиной в четыре-пять футов. Во время разлива Мюррей затопляет берега на милю или даже больше по обеим сторонам русла, и в этих водах часто можно встретить треску-Мюррей, леща, масляную рыбу и других пресноводных рыб. Когда вода спадает, всю эту рыбу легко поймать. В это время женщины, девочки и мальчики весело рыбачат. Они заходят на мелководье и собирают рыбу в корзинки, специально изготовленные для этой цели. Эти корзинки отдаленно напоминают подсачик рыболова, но без ручки. Некоторые мальчики берут маленькие копья и стараются поразить ими рыбу. Когда вода спадает до глубины примерно 30 сантиметров, много рыбы умирает. Зачастую это происходит из-за быстрой смены температуры воды. Воды реки Мюррей уходят, и лагуны и биллабонги порой значительно мельчают либо даже пересыхают полностью, и тогда рыба, черепахи и яби52устремляются к основному течению Мюррей. Когда такое происходит, используется еще один метод рыбалки. Рыбак спускается вниз по течению на каноэ, иногда привязывает свое каноэ к эвкалипту и терпеливо ждет, пока мимо не проплывет рыба. Он внимательно следит за гладью воды и, когда поблизости появляются пузырьки, молниеносно ударяет своим копьем в их середину. Пораженная копьем рыба пытается освободиться, но вскоре выдыхается и поднимается на поверхность, где ее и подбирает рыбак. Охота на рыбу с копьем – увлекательнейшее занятие, которое требует больших навыков. Рыбак усаживается в каноэ и берет с собой копье длиной более двух с половиной метров. С одной стороны у него ровный сужающийся конец, а с другой – два очень острых шипа, сделанные из твердого дерева. Оба шипа привязаны к копью веревкой, изготовленной из тростника или волокон низкорослого эвкалипта. Острие копья резко погружается в воду, глубина которой должна быть не менее полутора метров. При броске острие копья увлекает за собой некоторое количество воздуха. Воздух сжимается, но он легче воды, и поэтому поднимается к поверхности с хлопком, который слышно за пятьдесят метров. Рыба пугается, и ее передвижения выдает раскачивающийся тростник. Рыбак понимает, что это тинуварре, и, зная глубину и размеры рыбы, направляет свое копье. Все происходит мгновенно. Специалист в своем деле может бросить копье шесть раз и два раза промахнуться. Такой метод рыбной ловли используется главным образом у берегов озера Александрия и озера Альберт, а также в Лоуэр-Мюррей в Южной Австралии. В этих местах глубина небольшая, до полутора метров, и такие воды простираются от берегов озера на две-три сотни метров. В этих неглубоких водах растут лентовидные водоросли. Они поднимаются со дна до поверхности воды, где плавает около тридцати сантиметров их верхней части. Порой эти водоросли растут настолько густо, что каноэ трудно через них пройти. Здесь растут и другие водные растения, а именно: камыш и тростник. Их заросли являются местом кормления, отдыха и размножения различных рыб. Довольно часто одно племя вызывает другое на соревнование рыболовов. Например, племя пилтиньери, чьи охотничьи угодья находятся на южном берегу озера Александрия, вызывает на соревнование племя куронг с западных берегов озера Альберт. Об этом состязании становится известно всем окружающим племенам, и люди приходят издалека, порой за две сотни миль. Местом соревнования выбирают южный берег озера Александрия. После объявления времени и места состязания оба племени ежедневно на своей собственной охотничьей территории тренируются и готовят к этому событию свои копья. За неделю до назначенного срока со всех окрестностей начинают стекаться люди, и вечером накануне состязания, когда оба племени объявляют, кто из их членов будет участвовать в соревновании, члены племени раминьери устраивают корробори, имитируя в танце, как соревнующиеся бросают копья в воду с каноэ. Порой они доходят до того, что даже персонифицируют человека пилтиньери в его попытках попасть копьем в рыбу, а когда он промахивается, все собравшиеся хохочут и говорят, что ему лучше отправиться домой и пойти в буш вместе с престарелыми женщинами, чтобы копать коренья и собирать травы. Пилтиньери сидят невозмутимо, никак не выражая своих чувств, в то время как куронги радуются этой шутке. Они смеются и кричат: «Кай хай!», что означает «Ура!» или «Еще!». Перед рассветом обе команды поднимаются, тщательно осматривают свои копья и проверяют, не повредил ли кто ночью их каноэ. К этому времени весь лагерь пробуждается. Прибывшие поглазеть на состязание племена подбадривают всех участников и выражают надежду на их победу в состязании. Примерно в девять часов все отобранные для соревнования члены племен пилтиньери и куронг занимают свои места в каноэ. Принадлежащий тому же племени человек отталкивает каноэ от берега, запрыгивает на корму, берет весло и направляет каноэ через заросли водной растительности прямиком к месту рыбалки. Находящийся в своем собственном каноэ судья призывает соревнующихся остановиться и подождать прибытия зрителей, которые уже спешат туда в своих каноэ. В некоторых каноэ плывут по три-четыре зрителя. Число таких каноэ может достигать трех – пяти сотен, и они выстраиваются широким кругом вокруг места предстоящего состязания. Диаметр такого круга может достигать около трехсот метров. К тому времени цвет воды напоминает раствор мела или молока, и рыболов не может рассмотреть объект своей охоты, если тот находится более чем в четырех дюймах под поверхностью воды. Сквозь водоросли видно, что рыба, похоже, отдыхает. Она плавает или стоит на середине между дном и поверхностью воды на глубине примерно метра. Бросившие вызов пилтиньери заходят с восточной стороны. Одно каноэ с единственным человеком на борту устремляется вперед, чтобы выгнать рыбу из ее убежища. В руках у этого человека копье, которое он бросает в воду, чтобы спугнуть рыбу. Он громко кричит, чтобы его слышали все зрители, и сообщает им, что это была тинуварре. Когда рыба в спешке начинает пробиваться сквозь водоросли, то по шевелению можно определить, что это за рыба. У тинуварре маленькая голова, и поэтому рыба лишь слегка касается водорослей, но такое движение может уловить только наметанный глаз рыбака. Неожиданно тинуварре останавливается, и тогда человек пилтиньери берет свое кайке, помещает его на тарали53, становится на сиденье каноэ и поднимает копье, готовясь к броску. Человек, которому поручено пугать рыбу, вновь бросает свое копье в воду, чтобы заставить тинуварре двигаться. Быстрее молнии кайке выпускается из тарали прямиком в плавник или пронзает тело рыбы насквозь. Тогда вперед выходит судья, поднимает копье и показывает всем рыбу. В едином порыве все зрители кричат: «Кай хай! Кай хай!», и тогда человек пилтиньери уходит и занимает свое место в кругу зрителей. Вперед выходит человек куронг, теперь его очередь. Судья дает команду, и человек, в чьи обязанности входит бить по воде, спугивает другую рыбу – помери. Человек куронг становится на сиденье своего каноэ, и вскоре еще одна рыба оказывается добычей охотника. Судья подплывает, берет копье и снова показывает всем рыбу. И опять раздается крик: «Кай хай! Кай хай!» Все женщины и дети, собравшиеся на берегах озера, тоже кричат: «Кай хай! Кай хай!» Таким образом, представители этих племен поочередно занимают свое место на арене, и так до середины дня. Потом они отправляются на берег и готовят рыбу к обеду. К этому времени может быть поймано около сотни рыб. Улов отдают старейшинам каждого племени. Отдохнув и послушав человека, в обязанности которого входит развлекать публику, рассказывая легенды, чтобы скоротать время, судья призывает всех возобновить состязание. Соревнующиеся рассаживаются по своим каноэ, и все события прошлого дня повторяются вновь. Вот видно, как тинуварре плывут среди камышей, а человек куронг находится именно там. Он бросает свое первое копье, и оно безошибочно вонзается в рыбу, плывущую примерно в тринадцати метрах от него. Затем с потрясающей скоростью он хватает второе копье и пронзает им тело рыбы, пока она не успела отплыть от него. С обеих сторон это представление сопровождается шумными криками и возгласами «Кай хай». Даже противная сторона тепло поддерживает человека куронг. Блестяще продемонстрировав свои навыки и поразив двух тинуварре в такой короткий промежуток времени, он считается почти героем. Возможно, между первым и вторым бросками копья прошло всего две секунды. Когда соревнование заканчивается, все каноэ возвращаются в лагерь. Причалив к берегу, соперники спокойно направляются в свои вурли и сидят там, храня молчание перед своими женам и детьми. Когда подходит время сна, они отправляются на покой с одной лишь мыслью – поразить копьем рыбу. Им все еще снится соревнование. Они грезят о тинуварре, помери и своих рыбацких копьях.
|